블리치) 이게 그런 뜻이었구나.bitch
본문
아이젠의 시종인 로리 아이번의 기술 이름에 娼 자가 들어간다는 글을 봤음.
무기를 숨기는 방법이라던가 하는 행동이나 캐릭터에 어울리는 설정이라고 생각했음
근데 덧글에 이런 내용이 있더라고.
그런 내용이 있었나? 이 장면은 애니도 연출이 바뀌기도 했고 기억이 안나서 찾아봤음
정발판은 다리를 들고 발로 누르려는 행동에 쫄아서 그냥 봐주면 이번 일은 아이젠에게 이르지 않겠다는식으로 번역됐음. 매번 하는 행동이라 딱히 이상할 건 없는데..
정발판에서 "이번 일은 비밀로" 라는 부분이 원문은 "다음에 비밀로" 임. 다음에 남몰래.... 쟤가해줄 수 있는 건 그거밖에 없다.
저게 급박한 상황에서 나온 최후의 수단 같은 건데, 이게 심의를 생각해서 내용을 바꾼 건지 오역인지는몰라도 해당 캐릭터를 잘 나타내는 결정적인 장면이라 정발 번역은 좀 아쉽네.
그리고 장면이 배 걷어 차이고 친구 반죽음 당해서 소스케님이 어쩌고 하면서 으러렁 대는 다음인데, 다리하나 드니까 "어? 지금 뭐하는거야?" 라고 이상하게 생각하는데, 쟤는 한번 맞은 후 지속적인 폭력이 이어진다는 거 말고다른 경우도 생각했다는 거지. 물론 발로 다리를 누르려니까 바로 상황 파악하고 봐달라고 하다가 나온 말이저거...
그러니까 쟤는 약해서 수컷 호로들한테 몸 대주면서 생존해 온 그런 애라는 거...
원래 비치 컨셉 캐릭터인 건 알았지만, 그게 제대로 표현되고 있다는 걸 이제야 알았다. 역시만신!
그리고 호로들도 ㅅㅅ 를 하는구나;;
할리벨에 암컷 호로들만 동료로 데리고 다닌 이유가 있었네...